diumenge, 2 de març de 2014

Som els cavallers

Dijous passat, el BB (2-3 anys) ens va voler cantar a l'Espai de Joc "la cançó dels cavallers" que jo tenia molt oblidada.
Hi ha diverses versions de la lletra de la cançó i sembla que varia en funció de la zona.
Cavaller
Manat de cançons (Mallorca) comparteix aquesta versió:

Som, som, som els cavallers llers, llers
i el qui digui que sí, 
ja té dret a l'armadura, 
i el qui digui que no 
no tindrà ja cap guardó.
Cavallers! Atenció!
La mà dreta* entra en acció!
(*es van dient diferents parts del cos)

Un pequeño mundo, del País Valencià, penja una versió diferent en que canvia "no tindrà ja cap guardó" per "no te dret a l'armaçó". "Armaçó" no apareix al DIEC però sí al Diccionari General de la Llengua Valenciana, tot i que hi apareix com armassó. A Somnis de prínceps i princeses apareix armassó i alguna variació més en la lletra.


 I aquesta és la versió que canta en BB (2-3 anys), la que m'era més familiar:

Som, som, som els cavallers, llers, llers
i el que no digui res
no té dret a carmanyola, 
i el que no digui res, 
no té dret a alçar el porró.
Atenció, cavallers! la mà dreta* entra en acció!



(De fons se sent el BM, 2-3 anys, que representava el cavaller mentre cantava, amb la seva espasa de mà de morter. Genials)
Gràcies nois!!


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada